Fühlt sich etwas seltsam an das Baby jetzt in die Welt zu entlassen. Aber ich habs einfach mal gemacht. Also: Fingers crossed for Quaterfinalists!

Die Übersetzung hat das Script verbessert!
Mal ein paar Gedanken zur Übersetzung. Ich möchte dir hier mal von einer für mich wirklich interessanten Entdeckung berichten. Da man das Englisch, die Worte allgemein, ein Drehbuch, nutzt, recht einfach ist, entlarvt es jede Worthülse, die nach Abschuss einer Schönschreibstaffette liegen bleibt. Im Deutschen kann man sich über die Poesie der Wörter doch hier und da etwas hinweghelfen und dem Text so einen eigenen Schliff geben. Im Englischen bleibt einfach nur die Handlung übrig.
Comments